|
|
| Auteur | Message |
|---|
Invité Invité
 | Sujet: For your eyes only... Mer 12 Mar 2008 - 0:19 | |
| Premier rapport top secret d'Eisenhower au SHAEF, en date du 6 juin 8 heures du matin... toute l'inquiétude du Boss en des heures cruciales...
 |
|
 | |
Lipton Membre

Age : 27 Inscrit le : 12 Sep 2005 Messages : 4312 Localisation : andrésy (78)
 | Sujet: Re: For your eyes only... Mer 12 Mar 2008 - 10:16 | |
| Génial le document. Merci Gen' de nous en faire profiter A+. _________________ -Grand père, as-tu été un héros pendant la guerre? -Non, mais j'ai servi dans une compagnie de héros.
Mike Ranney à son petit fils.
Membre de Crevecoeur

Membre de l'association "Les Fleurs de la Mémoire" |
|
 | |
Cpt Miller Membre

Age : 15 Inscrit le : 17 Aoû 2007 Messages : 127 Localisation : 2nd rangers battalion
 | Sujet: Re: For your eyes only... Mer 12 Mar 2008 - 12:39 | |
| Super, mais quelqu'un pourrait faire une petite traduction svp, car je parle peut anglais A+ _________________ Plus tu te colles au sol, plus longtemps tu vivras. [ James Colella 2nd infantry division - OMAHA Beach ] _________________
Mon forum sur le 2e Bataillon de Ranger : http://2ndrangersbattalion.forums-actifs.com/forum.htm
(Recherche de membre) |
|
 | |
Carl Nouveau membre
Age : 19 Inscrit le : 17 Mai 2008 Messages : 8
 | Sujet: Re: For your eyes only... Mar 27 Mai 2008 - 15:34 | |
| Je vais essayer de faire une traduction,bien evidemment pas mot par mot mais selon le sens de la phrase
L'heure local est de 8h du matin
Je n'ai tjs pas d'information concernant le débarquement actuel de notre progression à travers les obstacles situés sur la plage.
Tous les rapports préliminaires sont satisfaisants.Les régiments de parachutistes ont apparemment bien attéris avec des pertes de 1250 parachutistes sur les 30 avions envoyés.Les bombardements préliminaires ont eu lieu comme prévu.La Navy a rapporté que des mines ont été lancé (pas trop compris ce passage),mais jusqu'ici ,les chaines(canaux ?) fonctionnent tjs (marchent tjs ? ) et les opérations se déroulent comme prévu.Les réactions recueillis tot le matin nous informent que les batteries du rivage étaient peu utilisé donc certains navires qui transportaient les avions sont retournés à l'endroit ou il était avant ,attendant l'appel.
Le temps d'hier, qui a été selectionné(le jour a été selectionné) à l'origine était imprévisible tout le long des cotes.Le temps d'aujourd'hui s'est tres clairement amélioré dans les airs et dans la mer et nous prévoyons normalement du beau temps pour les jours à venir.
Hier,j'ai visité les troupes Britanniques qui allaient embarquer et la nuit dernière j'ai vu une partie des parachutistes Américains prier pour que ca se passe bien.L'enthousiasme,la force et la condition physique de chaque homme était elevé et les lumières de la guerre illuminait leur yeux.
Je vous tiendrais au courant
Dernière édition par Carl le Mar 27 Mai 2008 - 16:07, édité 1 fois |
|
 | |
101° Airborne Membre

Age : 47 Inscrit le : 26 Mar 2008 Messages : 383 Localisation : Franche-Comté
 | Sujet: Re: For your eyes only... Mar 27 Mai 2008 - 15:52 | |
| Hello. Merci Genn pour ce document pour le moins original.  _________________ 101° Airborne - Collectionneur US airborne WW2
 |
|
 | |
Invité Invité
 | Sujet: Re: For your eyes only... Mar 27 Mai 2008 - 16:35 | |
| Carl, est ce que tu t'es relu??? "des pertes de 1250 parachutistes sur les 30 avions envoyés"
Il faut bien sûr lire.. "avec environ 30 avions de perdus sur les 12 50 envoyés..."
Ert.... "donc certains navires qui transportaient les avions sont retournés à l'endroit ou il était avant ,attendant l'appel." 
"Les réactions des batteries côtières étaient si légères que les avions d'observation sont retournés à leur base, attendant d'être éventuellement rappelés..." |
|
 | |
Carl Nouveau membre
Age : 19 Inscrit le : 17 Mai 2008 Messages : 8
 | Sujet: Re: For your eyes only... Mar 27 Mai 2008 - 16:46 | |
| | gennaker a écrit: | Carl, est ce que tu t'es relu??? "des pertes de 1250 parachutistes sur les 30 avions envoyés"
Il faut bien sûr lire.. "avec environ 30 avions de perdus sur les 12 50 envoyés..."
Ert.... "donc certains navires qui transportaient les avions sont retournés à l'endroit ou il était avant ,attendant l'appel." 
"Les réactions des batteries côtières étaient si légères que les avions d'observation sont retournés à leur base, attendant d'être éventuellement rappelés..." |
euhh j'avoue que non ,pour les avions,j'avais mis 1250 avions au début ,mais ca m'a paru trop,donc j'ai transformé la phrase
apres oué g foirer la phrase d'apres lol |
|
 | |
julien30 Nouveau membre

Age : 19 Inscrit le : 22 Mai 2008 Messages : 22 Localisation : Nimes
 | Sujet: Re: For your eyes only... Mar 27 Mai 2008 - 21:26 | |
| merci a vous pour la traduction sans laquelle je n'aurai pas été capable de comprendre le document  |
|
 | |
Stevenot Gilbert N. Membre

Age : 85 Inscrit le : 12 Juil 2007 Messages : 399 Localisation : Rochefort. Belgique
 | Sujet: Erreur de traduction Ven 30 Mai 2008 - 13:38 | |
| | Carl a écrit: | | gennaker a écrit: | Carl, est ce que tu t'es relu??? "des pertes de 1250 parachutistes sur les 30 avions envoyés"
Il faut bien sûr lire.. "avec environ 30 avions de perdus sur les 12 50 envoyés..."
Ert.... "donc certains navires qui transportaient les avions sont retournés à l'endroit ou il était avant ,attendant l'appel." 
"Les réactions des batteries côtières étaient si légères que les avions d'observation sont retournés à leur base, attendant d'être éventuellement rappelés..." |
euhh j'avoue que non ,pour les avions,j'avais mis 1250 avions au début ,mais ca m'a paru trop,donc j'ai transformé la phrase
apres oué g foirer la phrase d'apres lol |
Petite erreur d'interprétation Karl...Les chiffres parlent d'eux-mêmes, mais la phrase telle que formulée peut prêter à confusion .Cdlt. _________________ A tous ces braves GI's qui se sont souvent demandés où le devoir les a conduits.Peut-être nos dicussions apporteront une réponse à leurs questions. |
|
 | |
Manuferey Membre

Age : 45 Inscrit le : 23 Fév 2008 Messages : 199 Localisation : Virginia, USA
 | Sujet: Re: For your eyes only... Sam 31 Mai 2008 - 0:52 | |
| Pour aider Gennaker, voici la traduction de la phrase qui vient après “Je n'ai tjs pas d'information concernant le débarquement actuel de notre progression à travers les obstacles situés sur la plage.” : Nous ne fournirons pas de communiqué jusqu’à ce que nous sachions que les unités de tête de l’Armée de Terre ont bien atteint le rivage.
Et voici la traduction du passage avec les mines: “La marine rapporte qu’elle a éliminé quelques mines mais autant que l’on sache les chenaux [c-à-d les passages déminés à travers la Manche -NDT] sont libres et l’opération se déroule comme prévue. Dans les premières heures de la matinée, la réaction des batteries côtières était suffisamment faible pour que les avions de répérage de l’artillerie navale retournent à leurs bases, en attente de rappel.”
Emmanuel |
|
 | |
|